Tāranātha’s Travels in Mongolia

There is an intriguing and somewhat mystifying narrative that has been popularized about the Tibetan Jonang master Tāranātha (1575-1635). This narrative suggests an account of Tāranāha’s life story in which he traveled to Mongolia from his seat at
Takten Damchö Ling Monastery
in Central Tibet during the latter part of his life and that while there, he established several monasteries before finally passing away in Ulan Bator, the capital city in the republic of the Mongols.

This narrative on Tāranāha’s travels and death in Mongolia has become so popular and widely accepted as factual that it is often the standard account given on the web and is commonly found in publications.[1] Yet considering its regular appearance in English language sources, it became apparent to me a few years ago while in conversation with a Jonang lama in Amdo about the life of Tāranāha that this narrative was mostly unknown to contemporary Jonangpas in Tibet. So where did this narrative originate? Why? And what other narratives about the final days and death of Tāranāha do we find in Jonang sources?

Well, those are complex historical questions with complex historical answers. Questions that I hope to address (or at least hint at) gradually in future posts. For now, I want to simply point to a few excerpts and possible (and not possible) sources for the origins of this narrative as we know it.

One thing that we do know is that Tāranāha was a prolific writer and orator. His autobiography is one of the best sources that we have for understanding this magnetic personality and the fascinating time in Tibetan history in which he lived. His autobiography of almost seven hundred pages was also meticulously written up to a few years before his death in 1635. Interestingly enough, his own account of his life does not mention travels to Mongolia, though he does meet with Mongolian visitors on numerous occasions and may have even received an invitation. However, as this narrative is usually told, he departed for Mongolia soon after the construction of Takten Damchö Ling Monastery. This would have been in the year 1615, according to his own autobiography. That would mean that he would of spent the last twenty years of his life in Mongolia, years that contradict his own account of his life during that time.

So if it’s not in his own life writings, then where does this narrative originate? Why has it gained such traction? At this stage in my research, it seems as though it could have originated in Mongolia sometime around the appointment of the 1st Kalkha Jetsun Dampa Rinpoche.[2] What then becomes an interesting question for me is what are some of the local stories or lore associated with this narrative. For instance, I’ve heard that a pair of Tāranāha’s boots are on display at a monastery in Mongolia, as proof of his visitation.

Assuming for a moment that this narrative did originate in Mongolia — or is at least found in Mongolian historical texts (which I realize is potentially a dangerous idea), what then becomes problematic is our English version of the narrative. As far as I can tell, one of the first renditions of this narrative appears in English in the Lieutenant Colonel Laurence Austine Waddell’s book, The Buddhism of Tibet, or Lamaism that was first published in 1895. Waddell was one of the early explorers who traveled into Tibet secretly in disguise on several occasions, and then officially with the British Army during its invasion into southern Tibet led by Colonel Younghusband in 1903 and 1904. In this classic book on Tibet in which he recounts information from his conversations in Tibet and from a few texts that he collected, Waddell writes,

Tāranātha, son of Nam-gyal P’ün-ts’ogs, was born in Tsang on the 8th day of the pig-male-tree year, corresponding to 1573 A.D., and was called Kun-dgah sÑyiṅ-po, or “The essence of happiness.” He studied in the Jonang monastery, north of Sakya under the religious name of Tāranātha, and in his forty-first year built himself a monastery in the neighborhood, which he named rTag-brten, and filled it with many images, books, and caityas. He latterly proceeded to Mongolia at the invitation of the people of that country, and founded there several monasteries under the auspices of the Chinese Emperor. He died in Mongolia, and was canonized under the title of “The Reverend Holiness,” Je-tsun dam-pa. And his “re-incarnate” successors are now installed with great magnificence as Grand Lāmas at Urgya in the Kalkha province of Mongolia, to the east of Lob-Nor. [3]

Waddell does not cite his source or give any indication from where he received this information. However, it’s known that Waddell spoke Tibetan and he presents this passage as if the information was received from a Tibetan informant, not a Mongolian. This suggests that it was either an oral account from someone he met during one of his trips to Tibet or that there is an actual passage that states this narrative in a Tibetan text (that he neglected to mention). To date, and the search goes on, I’ve not located a textual account in Tibetan language sources and I can pretty safely say that it’s not in any of the biographical or historical Jonang Tibetan literature.

More on different aspects of this narrative in future posts. As always, your comments and insights are most welcome.

This also appears on the TBRC Blog.


Endnotes:

1. For instance, here are two examples of such accounts that appear in a google search:


(1) On Tāranātha’s Wikipedia page it reads,

Probably not long after 1614, Taranatha went to Mongolia, where he reportedly founded several monasteries. He passed away probably in Urga, Mongolia. His rebirth became known as Zanabazar, the First Bogd Gegen, or Jetsun Dampa of Mongolia.

(2) On the web version of Don Croner’s The Life of Zanabazar,

According to some accounts Taranatha went to Mongolia not long after founding Phunksoling and established several monasteries there. Almost nothing is known about his years in Mongolia and it is unclear what monasteries he may have founded in those pre-Zanabazar days. In any case, he died in Mongolia in 1634 and his body was returned to Tibet.

This narrative is also adopted by David Templeman in his introduction to The Origin of the Tara Tantra (LTWA, 1981). David Templeman has been working on the life of Tāranāha and it will be interesting to see if this narrative is revised in his forthcoming dissertation.

2. This information on the Mongolian sources is based on email correspondences with Orna Uranchimeg Tsultem at the University of California, Berkeley. Many thanks to her.

3. Waddell, reprinted as Tibetan Buddhism: With Its Mystic Cults, Symbolism and Mythology, and in Its Relation to Indian Buddhism, 70. New York: Dover Publications, 1972. Though there are several bits that are worth exploring in this passage, the suggestion that his activities were supported under the auspices of the Chinese Emperor is especially interesting and an issue that I’ve not yet had the chance to follow-up on, though I have heard that there are Chinese documents related to this account. It should also be noted here that this page alone is full of problematic information, such as stating that the Jonangpa were a subsect of the Sakya and that the tradition was founded by Kunga Drolchok (mis-identified as Dolpopa born in 1290 and died 1353!).

Blog Category: Research Articles

7 Comments

  1. Email on October 30, 2009 at 2:45 pm

    Awesome article. Thank you
    Awesome article.

    Thank you Sheehy!



  2. malaya on November 25, 2009 at 4:57 am

    Hello, Michael R.
    Hello, Michael R. Sheehy,

    Thank you!

    This article have been translated into Chinese, also another article discuse the same point from east reference,

    http://www.shilun.org/BBS/viewthread.php?tid=3175&extra=page%3D1



    • Michael R. Sheehy on November 30, 2009 at 9:59 pm

      Chinese Translation
      Dear Malaya: Thank you for sharing this link with us. I am glad to know that my article was translated into Chinese & that there is a wider audience for this material.

      Many wishes,
      Michael



    • Pws Pamen on December 3, 2009 at 5:05 pm

      thank you, thank you, thank
      thank you, thank you, thank you.

      Great work!! please keep it up

      With respect
      Antonios C.



  3. bucin on May 16, 2010 at 9:49 am

    Taranatha didn’t go to Mongolia
    It’s very interesting. I think Taranatha didn’t go to Mongolia and this legend can’t be very early, because there is a Mongolian manuscript which was written by the 5. Dalai lama, its name is dalai blam-a jokiyaghsan rje bzun damba-yin rnam-tar orosiba (=The Biography of Jebzundamba by 5. Dalai lama). And it didn’t say that Taranatha had gone to Mongolia. But if we read a later namtar of Jebzundamba, (qalq-a dörben ayimagh-tur bügüdeger takighdaghsan shasin-i mandughulqu amitan-i jirghaghulughci jibzundamba qutughtu-yin nom-un eki ba eldeb ghabiy-a jidgül olan jüil-ün kesig jarligh-i jüil taraghalan temdeglegsen ni) we can found the roots of this legends. So, the Mongolian Gombodorji (the father of Jebzundamba) one day was walking his possessions and suddenly saw an unknown lama, who was reading. Gombodorji asked him who were you? Where were you come from? The lama answered that he was Taranatha, he came from Tibet and he would rebirth as Gombodorji’s son, who would be a spreader of Dharma. After that the lama disappeared. It was only an illusion, and later Gombodorji’s wife gave birth to child, who was the Jebzundamba. After this legend, the next step was that not only Taranatha’s illusion went to Mongolia, he went there himself.
    All in all, there are 3 step: 1. Taranatha didn’t go to Mongolia. 2. Taranatha’s illusion appeared in Mongolia. 3. Taranatha went to Mongolia.
    And, there are another interesting question, Jebzundamba wasn’t the first, he was the 16. rebirth. The 15. was Taranatha, and the 1. lived in Buddha’s time. This lineage was constructed by the 5. Dalai lama. The question is this lineage and the Taranatha’s lineage is the same? Or not?



  4. Pantry moth traps on April 29, 2011 at 7:30 am

    Hey very nice article and it
    Hey very nice article and it is good to know that the article is been translated in Chinese language.It is nice to read about the Tāranātha’s experience.



  5. Nyamochir on June 21, 2012 at 7:11 am

    Hey I am nearly printing
    Hey I am nearly printing Taranatha’s autobiography in mongolian language
    I see in Inner Mongolian library looking one interesting manuscrift
    If you interesting this book write me.
    Nyamochir